Tuesday, March 24, 2026

Abheethi Stavam - 11 - அடியாரைக் காக்கும் திருவாயுதங்களின் அர்த்தம் The Meaning of the Divine Weapons that Protect Devotees

  श्री:

जय गरुड सुपर्ण 
श्रीमते निगमान्त महादेशिकाय नम: 
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

 4.श्री अभीतिस्तवः Abheethi Stavam ஸ்ரீ அபீதிஸ்தவம்

11 - அடியாரைக் காக்கும் திருவாயுதங்களின் அர்த்தம் The Meaning of the Divine Weapons that Protect Devotees

अपार्थ इति निश्चितः प्रहरणादि योगस्तव 
स्वयं वहसि निर्भयस्तदपि रङ्ग पृथ्वीधर । 
स्वरक्षणमिवाभवत् प्रणत रक्षणं तावकं 
यदात्थ परमार्थविन्नियतमन्तरात्मेति ते ॥ 11 ॥

पदच्छेदः
अपार्थ: इति निश्चितः प्रहरणादि योग: तव 
स्वयं वहसि निर्भय: तत् अपि रङ्ग पृथ्वीधर । 
स्वरक्षणम् इव अभवत् प्रणत रक्षणं तावकं 
यत् आत्थ परमार्थ वित् नियतम् अन्तरात्मा इति  ते ॥ 11 ॥

रङ्ग पृथ्वीधर  — திருவரங்கத்தரசே! 
प्रहरणादि योग: - ஆயுதம் முதலியவற்றையுடைமை 
तव  - உனக்கு 
अपार्थ: इति - பயனற்றதென்று 
निश्चितः - நிச்சயிக்கப்பட்டுள்ளது. 
तत् अपि - அப்படியிருந்தும் 
 निर्भय: - அச்சமற்ற நீ 
स्वयं  - தானே 
वहसि - ( ஆயுதம் முதலியவற்றைச்) சுமக்கின்றாய்! 
यत् - எதனால் 
परमार्थ वित् — உண்மைப் பொருளை அறிந்த ஞானி 
ते — உனக்கு 
नियतम् - நிச்சயமாக 
अन्तरात्मा इति -  அந்தர்யாமியென்று 
आत्थ - கூறியுள்ளாயோ, (அதனால்)
तावकं  - நீ செய்கின்ற 
प्रणत रक्षणं - அடியார்களைக் காக்கும் செயல் போலே 
स्वरक्षणम् इव - தன்னையே காக்கும் செயல் போலே 
अभवत् - ஆயிற்று

அடியாரைக் காக்கும் திருவாயுதங்களின் அர்த்தம்

திருவரங்கநகரப்பனே! நீ எவ்வகைப் பயமும் அற்றவன்; உன்னிடம் உலகனைத்தும் அஞ்சுகின்றது. இவ்வாறு இருக்க, திருவாழி திருச்சங்கு முதலிய திருவாயுதங்களால் உனக்கு ஒரு பயனுமில்லையென்பது நிச்சயம். ஆயினும் அவ்வாயுதங்களைத் தானே சுமந்து நிற்கின்றாய். அதற்கு ஒரு காரணம் உளது- நீ கீதையில் உன்னைப்பற்றி நன்கு அறிந்து உன்னிடம் எல்லையற்ற அன்பு பூண்ட ஞானியை நிச்சயமாய் உனக்கு அந்தர்யாமியான ஆத்மாவெனக் கூறியுள்ளாய். இத்தகைய அடியார்களைக் காப்பது உன்னையே காத்துக்கொள்வதாகவன்றே ஆகின்றது. ஆகவே இத்தகைய தற்காப்புக்காகவே அவ்வாயுதங்களைச் சுமந்து நிற்கின்றாய்போலும். 

The Meaning of the Divine Weapons that Protect Devotees

O Lord of Srirangam! You are completely free from all fear, and the entire world stands in awe of You. In such a state, it is clear that weapons like the Sudarshana Chakra and Panchajanya Conch are of no use for Your own protection. Yet, You still bear them. There is a reason for this. In the Gita, You have declared that a true jnani who knows You well and has deep love for You is like Your very own Self, with You as his Antaryami. Protecting such devotees is the same as protecting Yourself. Therefore, it seems that You bear these divine weapons only for the sake of protecting Your devotees.


🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸